Книга Мастеров. Нашенская сказка по-дисне-евски.
Добавлено: Ср окт 21, 2009 15:47
Мы тут на днях попали на премьерный показ «Книги мастеров».
Впечатления оченьса противоречивые.
Для не очень симпатишного начала – веСЧь одноразовая. Сюжет – сотканный из множества уже вроде б виденного, но нов, хоть и прост.
Главная пара – нехороша, мягко говоря, каменные-неигручие.
А все остальное – замечательна старейшая гвардия (а в фильме, в основном, тока она и есть:): Зеркало Гафт, Бабка-ежка Ахеджакова, Конь Гармаш, 34-й богатырь Ефремов… Впервые (по моему мнению:) мил в своей роли Кученко-Кощей и вполне так стал похож на приличного героя Смольянинов:)
Любопытны тексты – есть забавные цитатки (что для нас стало сюрпризом:), которые охота вспомнить.
Графика – …. она есть, и это славно:)
Конечно, все могло быть горааааааздо лучше.
Но сказки в последнее время на Руси перевелись (ай-ай-ай:), так что - пусть и такое будет. Детишкам вполне мона показать:)
Впечатления оченьса противоречивые.
Для не очень симпатишного начала – веСЧь одноразовая. Сюжет – сотканный из множества уже вроде б виденного, но нов, хоть и прост.
Главная пара – нехороша, мягко говоря, каменные-неигручие.
А все остальное – замечательна старейшая гвардия (а в фильме, в основном, тока она и есть:): Зеркало Гафт, Бабка-ежка Ахеджакова, Конь Гармаш, 34-й богатырь Ефремов… Впервые (по моему мнению:) мил в своей роли Кученко-Кощей и вполне так стал похож на приличного героя Смольянинов:)
Любопытны тексты – есть забавные цитатки (что для нас стало сюрпризом:), которые охота вспомнить.
Графика – …. она есть, и это славно:)
Конечно, все могло быть горааааааздо лучше.
Но сказки в последнее время на Руси перевелись (ай-ай-ай:), так что - пусть и такое будет. Детишкам вполне мона показать:)